• 简体   /   繁体
改“冤屈”为“怨恨”:《窦娥冤》初译本考异-文艺研究2024年06期

改“冤屈”为“怨恨”:《窦娥冤》初译本考异

作者:斯维 字体:      

摘要 1838年,《窦娥冤》由启蒙思潮下重视女性平民主人公的法国汉学家巴赞首次翻译。比勘译本与所据臧本发现,他总体上强调“极致审慎忠实”,唯对窦娥唱词改持“翻译不是屈从”的理念。巴赞把窦娥的“冤”,译为由休(试读)...

文艺研究

2024年第06期